Muḥammad ibn al-Ḥabīb

Ahīmu Waḥdī bi-Dhikri Rabbī

“I am ecstatic, alone, in the remembrance of my Lord. / The remembrance of my Lord – it is the cure.”

Ahīmu Waḥdī bi-Dhikri Rabbī (أهيم وحدي بذكر ربي), “I am Ecstatic, Alone, in the Remembrance of my Lord”, is a short Arabic poem from the Dīwān of the great 20th-century Moroccan gnostic Sidi Muḥammad ibn al-Ḥabīb. The poem expresses the intimacy of a seeker completely devoted to and reliant upon his Lord: remembrance (dhikr) and love (ḥubb) of the Divine are the cure and the true source of contentment and peace, while love of what is other than God leads to pain and grief. The translation is based on Aisha Bewley’s.

Lyrics

Arabic

— اللازمة —

— 1 —

– 2 –

– 3 –

– 4 –

– 5 –

– 6 –

Transliteration

Chorus:
Allaahu Allaah, Allaahu Rabbee
‘awnee wa ḥasbee, maa lee siwaa Hoo

1.
Aheemu waḥdee bi dhikri Rabbee
fa dhikru Rabbee huwash–shifaa’oo

2.
Aḥbabtu Rabban Huwa‘timaadee
li-kulli shay’in Huwa yashaa’oo

3.
Wa kullu ḥubbin li ghayri Rabbee
feehil–‘adhaabu feehish–shaqaa’oo

4.
Yaa fawza faanin ‘anil–fanaa’ee
lahul–ḥayaatu lahul–baqaa’oo

5.
Yaa Rabbi ṣallee ’alaa Muḥammad
min dhaatihin–nooru waḍ-ḍiyaa’oo

6.
Wa aalihi waṣ–ṣaḥbil–kiraamee
lahum ‘uhoodun lahum wafaa’oo

Translation

Chorus:
Allah, Allah! Allah is my Lord!
He is my support, He is enough for me. There is no other for me besides Him.

1.
I am ecstatic, alone, in the remembrance of my Lord.
The remembrance of my Lord – it is the cure.

2.
I have loved a Lord on Whom I can count
in each single thing – it is He who decrees.

3.
And in each love for what is other-than-He,
in it is pain – in it is grief.

4.
Oh the victory of the one annihilated beyond annihilation.
For him is true life! – and going-on!

5.
Oh Lord bless Muhammad!
From his essence, light! Radiance too!

6.
And his Family and noble Companions.
They make the trusts! They keep them too!

Show All

– Chorus –

Allaahu Allaah, Allaahu Rabbee
‘awnee wa ḥasbee, maa lee siwaa Hoo

Allah, Allah! Allah is my Lord!
He is my support, He is enough for me. There is no other for me besides Him.

– 1 –

Aheemu waḥdee bi dhikri Rabbee
fa dhikru Rabbee huwash–shifaa’oo

I am ecstatic, alone, in the remembrance of my Lord.
The remembrance of my Lord – it is the cure.

– 2 –

Aḥbabtu Rabban Huwa‘timaadee
li-kulli shay’in Huwa yashaa’oo

I have loved a Lord on whom I can count
in each single thing – it is He who decrees.

– 3 –

Wa kullu ḥubbin li ghayri Rabbee
feehil–‘adhaabu feehish–shaqaa’oo

And in each love for what is other-than-He,
in it is pain – in it is grief.

– 4 –

Yaa fawza faanin ‘anil–fanaa’ee
lahul–ḥayaatu lahul–baqaa’oo

Oh the victory of the one annihilated beyond annihilation.
For him is true life! – and going-on!

– 5 –

Yaa Rabbi ṣallee ’alaa Muḥammad
min dhaatihin–nooru waḍ-ḍiyaa’oo

Oh Lord bless Muhammad!
From his essence, light! Radiance too!

– 6 –

Wa aalihi waṣ–ṣaḥbil–kiraamee
lahum ‘uhoodun lahum wafaa’oo

And his Family and noble Companions.
They make the trusts! They keep them too!

Audio Samples

Abdelfatah Mouttaqui
Abdul Hadi Stendlert
Songs of Presence




Unidentified

Categories

🅰️ Language:

🌍 Region: · ·

⏳️ Period: 

🕌 Tradition:  ·

🎵 Melody / Maqām:  · ·

🎨 Main Themes / Motifs:  · · ·


Do you have any suggestions or corrections regarding the lyrics, description or categories for this hymn? Or would you like to share a reflection?

Feel free to comment below.

Leave a Reply