Yā Nafsu in Lam Taẓfarī (يا نفس إن لم تظفري) is a qasida written by the 19th-century saint and scholar Habib ‘Alī al-Ḥabashī of Haḍramawt, Yemen. In it, the author reprimands his own soul (nafs), rousing it from heedlessness and despair, and calling it to patience, contentment and trust in God. The poem has been expertly rendered into English by Shaykh Abdal Hakim Murad, retaining both metre and rhyme.
Lyrics
– verse 1 –
يَا نَفْسُ إِنْ لَمْ تَظْفَرِي لَا تَجْزَعِي
وَإِلَىٰ مَوَاىِٔدِ جُودِ مَوْلَاكِ اهْرَعِي
Yaa nafsu in lam taẓfaree laa tajza‘ee
wa-ilaa mawaa’idi joodi Mawlaaki hra‘ee
Should you not gain your wants, my soul, then be not grieved;
But hasten to that banquet which your Lord’s bequeathed.
– verse 2 –
وَإِذَا تَأَخَّرَ مَطْلَبٌ فَلَرُبَّمَا
فِي ذٰلِكَ التَّأْخِيرِ كُلُّ الْمَطْمَع
Wa-idhaa ta’akhkhara maṭlabun fa-larubbamaa
fee dhaalikat–ta’kheeri kullul–maṭma‘e
And when a thing for which you ask is slow to come,
Then know that often through delay are gifts received.
Audio Samples
Ahmed Saad al-Azhari (Arabic) 🎙️
Abdal Hakim Murad (Arabic) 🎙️
Muhammad Attas al-Habshi (Arabic) 🎙️
Rakan Jabr (Arabic) 🎙️
Abdurrahman Al Muqit (Arabic) 🎙️
Omar Mahmood (English) 🎙️
Omar Mahmood (Arabic & English) 🎙️
Aaron Haroon Sellars (English) 🎶
Share
Do you have any suggestions or corrections regarding the lyrics, description or categories for this hymn? Or would you like to share a reflection?
Feel free to comment below.
Zalifah Rozalina Azman Aziz
The poetry, O’ my soul soothed my Weltschmerz today. Was feeling weary of the world, that sense of having to always strive and strive, despite having reached middle age. Tomorrow is my beloved darling first born son’s graduation in Australia, yet the Australian Immigration denied my ETA application to be with my boy. Never had that problem of travelling to AUS before.
Found this poetry, and that tinge of hope returned. Thank you, bless you.
MuslimHymns
Dear Zalifah,
I pray you and your son are well. Thank you for this very touching reflection. Sorry that you could not attend your son’s graduation in Australia. But it is very heart-warming to hear that this poem gave you such solace at that difficult time.
Actually, it was this comment of yours that gave me the impetus to begin working on this website again, and start adding more poems and songs on a regular basis. Thank you! Allah bless you.