Junaid Jamshed

Merā Dil Badal Dē

A man raises his hands in supplication at a mosque in Islamabad, Pakistan. (Photo: Anjum Naveed)

Merā Dil Badal Dē (میرا دل بدل دے), “Change My Heart”, is a popular Urdu nasheed by Pakistani rockstar turned nasheed artist Junaid Jamshed. Based on the Prophetic invocation, “O Turner of Hearts, make my heart firm upon your religion” (yā Muqallib al-qulūb thabbit qalbī ‘alā dīnik), it takes the form of a penitent prayer to Allah, asking Him to alter the state of one’s heart from heedlessness to constant remembrance.

Lyrics

Urdu

– 1 –

– 2 –

– 3 –

– 4 –

– 5 –

Transliteration

1.
Hawaa o hirs waalaa dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de
Khudaayaa fazl farmaa, dil badal de
Badal de dil kee dunyaa, dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

2.
Gunaah-gaaree maiñ kab tak umr kaaṭooñ
Badal de meraa raasta, dil badal de
Sunooñ meñ naam teraa dʰaṛkanoñ maiñ
Maza aajaaye, Maula, dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

3.
Haṭaalooñ aankʰ apnee maa siwaa se
Jiyooñ meñ teree khaatir, dil badal de
Karooñ qurbaan apnee saare khusiyaañ
Too apnaa gham ataa kar dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

4.
Sehl farmaa musalsal yaad apnee
Khudaayaa rehm farmaa, dil badal de
Paṛaa hooñ tere dar pe dil shikasta
Rahooñ kyooñ dil shikasta, dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

5.
Teraa ho jaawooñ itnee aarzoo he
Bas itnee he tamannaa, dil badal de
Meree faryaad sun le mere Maulaa
Banaale apnaa bandaa, dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

Translation

1.
Change this heart full of desire and greed.
Change this heart of mine steeped in heedlessness.
O my Lord, be gracious, change my heart.
Change the world of my heart, change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

2.
How long will I waste my life in sin?
Change my path, change my heart,
Such that I hear Your Name in every heartbeat,
What bliss that would bring! Lord, change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

3.
May I move my gaze away from women other than my mother,
And live the life you want me to. Change my heart!
I would sacrifice all the joys of life
For a moment of sorrow in Your presence. Change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

4.
Help me to remember you constantly.
My Lord, be merciful, change my heart!
I grovel at your doorstep with broken heart,
Must I stay broken-hearted? Change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

5.
My only desire is that I become yours,
That is my only wish. Change my heart!
Hear my plea, my Lord!
Make me your slave. Change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

Show All

– 1 –

Hawaa o hirs waalaa dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de
Khudaayaa fazl farmaa, dil badal de
Badal de dil kee dunyaa, dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

Change this heart full of desire and greed.
Change this heart of mine steeped in heedlessness.
O my Lord, be gracious, change my heart.
Change the world of my heart, change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

– 2 –

Gunaah-gaaree maiñ kab tak umr kaaṭooñ
Badal de meraa raasta, dil badal de
Sunooñ meñ naam teraa dʰaṛkanoñ maiñ
Maza aajaaye, Maula, dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

How long will I waste my life in sin?
Change my path, change my heart,
Such that I hear Your Name in every heartbeat,
What bliss that would bring! Lord, change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

– 3 –

Haṭaalooñ aankʰ apnee maa siwaa se
Jiyooñ meñ teree khaatir, dil badal de
Karooñ qurbaan apnee saare khusiyaañ
Too apnaa gham ataa kar dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

May I move my gaze away from women other than my mother,
And live the life you want me to. Change my heart!
I would sacrifice all the joys of life
For a moment of sorrow in Your presence. Change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

– 4 –

Sehl farmaa musalsal yaad apnee
Khudaayaa rehm farmaa, dil badal de
Paṛaa hooñ tere dar pe dil shikasta
Rahooñ kyooñ dil shikasta, dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

Help me to remember you constantly.
My Lord, be merciful, change my heart!
I grovel at your doorstep with broken heart,
Must I stay broken-hearted? Change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

– 5 –

Teraa ho jaawooñ itnee aarzoo he
Bas itnee he tamannaa, dil badal de
Meree faryaad sun le mere Maulaa
Banaale apnaa bandaa, dil badal de
Meraa ghaflat maiñ ḍooba dil badal de

My only desire is that I become yours,
That is my only wish. Change my heart!
Hear my plea, my Lord!
Make me your slave. Change my heart!
Change this heart of mine steeped in heedlessness.

Audio Samples

Categories

🅰️ Language:

🌍 Region: · · ·

⏳️ Period: 

🕌 Tradition: 

🎨 Main Themes / Motifs:  · · ·


Do you have any suggestions or corrections regarding the lyrics, description or categories for this hymn? Or would you like to share a reflection?

Feel free to comment below.
🎭 Mood: · ·

Leave a Reply